Сфера - Страница 49


К оглавлению

49

Тина покрутила шкалу настройки. Послышался мягкий треск, словно бы где-то мяли целлофан.

— Что это? — спросил Тед.

— Крупная рыба, — сказала Бет. Капитан Барнс кивнул.

— Гидрофоны разрегулировались, — сообщила Тина и они снова услышали свист.

Почувствовав в ногах усталость, Норман сел. Рядом присел Гарри.

Норман отметил что он выглядит скорее задумчивым чем встревоженным.

Стоявший у дверей Тед прикусил губу и выглядел как перепуганный ребенок.

Послышался мягкий электронный гудок, задергались линии на газ-плазменных экранах.

— Позитивный результат на периферийных сенсорах, — доложила Тина. Восточное направление. Перемещается… — они услышали скрежет металла.

— Что это?

— Он задел решетку.

— Задел? Судя по звукам, он разнес ее до основания.

Норман вспомнил что решетка была сделана из трехдюймовых труб.

— Акула? — предположила Бет.

— Навряд ли, — Барнс покачал головой.

— Позитивный результат на границе периметра. Он продолжает движение.

— Переходи на активный.

«Понг» отдалось в комнате эхо сонара.

— Запеленговала, — объявила Тина. — Сто ярдов.

— Дай изображение.

— ФАС включен, сэр.

Быстрая последовательность «понг-понг-понг-понг» — затем пауза и снова «понг-понг-понг-понг»

Заметив недоумение на лице Нормана Флетчер наклонилась и прошептала:

— По данным наружных излучателей наш сонар построит вполне приличное изображение, — он уловил в ее дыхании запах ликера и подумал: где она его достала?

«Понг-понг-понг-понг»

— Идет построение. Девяносто ярдов.

«Понг-понг-понг-понг»

— Образ готов.

Они повернулись к экранам и увидели бесформенную расплывчатую кляксу.

Норману это мало о чем говорило.

— Господи, — прошептал Барнс. — Вы только посмотрите на его размеры!

«Понг-понг-понг-понг»

— Восемьдесят ярдов.

«Понг-понг-понг-понг»

На новом образе различалась продольная полоска. По краям изображение было достаточно резким, но все же мало что говорило. Большая клякса…

— О Боже! Тридцать-сорок футов в ширину!

— Таких крупных рыб не существует, — заявила Бет.

— А кашалот?

— Это не кашалот.

Покрытый испариной, Гарри снял очки, вытер их о комбинезон, снова водрузил на горбинку носа, но очки соскользнули. Гарри повернулся к Норману и пожал плечами.

— До объекта пятьдесят ярдов, — доложила Тина.

«Понг-понг-понг-понг»

— Тридцать ярдов.

«Понг-понг-понг-понг»

— Тридцать ярдов.

«Понг-понг-понг-понг»

— Он остановился в тридцати ярдах, сэр.

Они слышали свист гидрофонов, затем четкий щелчок.

Пот катился прямо на глаза. Норман утерся рукавом комбинезона.

Вспотели и все остальные. Напряжение было невыносимым. Сфера на мониторе по прежнему оставалась закрытой.

Свист гидрофонов, затем скрип — словно бы по деревянному полу волокли тяжелый мешок — и снова свист.

— Повторить реконструкцию образа? — прошептала Тина.

— Нет, — сказал Барнс.

Свист усиливался… Затем наступила тишина и послышалось громкое, очень близкое бульканье воды.

— Господи, — прошептал Барнс. — Он совсем рядом.

Послышался глухой удар о стену станции и на дисплее появилась надпись:


Я ЗДЕСЬ.


Последовавший за этим первый удар сбил их с ног. Они покатились по палубе. Все вокруг трещало и стонало, эти звуки были ужасающе громкими.

Едва Норман поднялся на ноги и увидел Флетчер с окровавленным лбом, как последовал второй удар Нормана отбросило в сторону и он ударился головой о металлическую перемычку цилиндра. Тут на него налетел Барнс. Пытаясь удержаться, капитан задел Нормана за лицо и тот упал на пол. Рядом упал один из мониторов, посыпались искры.

Станцию шатало как при сильном землетрясении. Они хватались за все что попадется под руку, пытаясь удержать равновесие. Но самым ужасным был шум: оглушительный треск и скрежет металла. Неведомый монстр сотрясал станцию.

Одна рука капитана Барнса истекала кровью, но он продолжал командовать и пробираться к выходу. Норман не слышал ни чего, кроме ужасающих звуков раздираемого металла. Он видел как через переборку протиснулась Флетчер, затем прошли Тина и Барнс, оставлявший на стенах кровавые отпечатки. С трудом держась на ногах, Бет добралась к Норману и, схватив за руку, крикнула:

— Норман… Мы… — здесь она не удержалась и полетела вперед.

Сбитый с ног Норман упал на ковер и проскользнув по нему к холодной стене цилиндра с ужасом обнаружил что их станция дала течь. С большим трудом ему удалось подняться на ноги и заслонить собой бьющую с ребра струю. Оглянувшись он увидел другие, с потолка и стен. Станция трещала по швам.

— Мы течем… — кричала Бет. — Господи, нас затопляет!

— Знаю, — сказал Норман.

— Даю давление, — долетел из динамика голос Барнса.

Прежде чем через него перелетел и ударился о консоль Тед Норман успел различить крупные светящиеся буквы:

НЕ БОЙТЕСЬ.

— Джерри, — кричал Тед. — Останови это, Джерри!

Внезапно рядом с Тедом появился Гарри.

— Побереги легкие, он пришел нас убивать, — крикнул он.

— Это недоразумение, — кричал Тед, падая на диван и болтая руками.

Скрежет металла не умолкал. Нормана швыряло из стороны в сторону. Он искал за что уцепиться, но тщетно.

— Тина и я выходим наружу, — сказал капитан Барнс. — Командование принимает Флетчер.

— Не уходите, — кричал Гарри.

49