— Уверен, ему это страсть как хочется.
— Я не знаю хорошо ли это. Мне кажется, когда Тед вернется он прожужжит все уши — «Как я посетил чужую сферу», мемуары Теда Филдинга… но похоже, нам не доведется услышать конец этой истории. — Гарри расхохотался.
Тед прав, подумал Норман, он типичный маньяк. Гарри стал очень веселым, его сарказм сменился открытыми и оживленными манерами, да и его неуравновешенность говорит само за себя. Гарри заявил что не может разгадать код, сказал что не помнит что происходило внутри сферы, как ее открыть, и кажется не придает этому никакого значения.
— Гарри, первое время ты был чем-то встревожен.
— В самом деле? Я помню что у меня раскалывалась голова.
— Ты говорил что мы должны уходить на поверхность.
— Да?
— Но почему?
— Один Бог знает почему… Я был на грани безумия.
— Ты еще говорил что здесь опасно оставаться.
— Не принимай это близко к сердцу, — улыбнулся Гарри.
— Если ты что-нибудь вспомнишь, скажи мне.
— Разумеется, Норман. Можешь на меня рассчитывать.
— Нет, причина не в этом, — сказала Бет. — Во-первых, рыбы, не знакомые с человеком, просто не обращают на него никакого внимания.
Во-вторых, если бы водолазы взмутили дно, поднялось бы много питательных осадков, это только бы привлекло морскую фауну. В-третьих, многие виды так и тянет к электричеству. Так что креветки и другие создания скорей приплыли бы сюда раньше, а не сейчас, когда нет тока.
— Ну и как он? — спросила она, рассматривая одну из креветок в маломощный сканирующий микроскоп.
— Ты о Гарри? Мне кажется, с ним все в порядке.
— Он вспомнил что-нибудь о сфере?
— Еще нет.
— Разрази меня гром! — она вдруг покачала головой и начала регулировать микроскоп.
— В чем дело?
— Прочный спинной панцирь… Это тоже новый вид!
— Shrimрus Bethus? Ты так и гребешь открытия лопатой.
— Ага… Я осмотрела морские веера. Они тоже нового вида.
— Великолепно, Бет.
— Странно, — она включила мощную подсветку и разрезала креветку скальпелем. — Норман, мы не видели здесь никакой жизни и вдруг за пару часов находим три новых вида… Это тебе не кажется странным?
— Но Бет, ты же сама говорила что морские веера мы раньше попросту не замечали… А кальмары и креветки, разве они не мигрируют? Барнс сказал что ученые еще не спускались на такую глубину. Может быть это в порядке вещей?
— Вряд ли, — сказала Бет. — Когда я вышла наружу, я почувствовала необычность их поведения: креветки слишком тесно прижимались друг к другу, хотя обычно придерживаются дистанции около четырех футов, и вдобавок, они двигались как на охоте, хотя для них здесь не было никакой пищи.
— По крайней мере, известной нам.
— Но эти креветки не могут питаться, у них нет желудка!
— Ты это серьезно?
— Можешь убедиться.
Норман посмотрел на разделанную креветку — масса розовой плоти, разрезанная по диагонали. Бет очень устала и что-нибудь упустила из виду, подумал он. Ей не мешает как следует выспаться.
— Внешне она выглядит безукоризненно, исключая дорсальный веер хвоста, — сказала она. — Но внутри…. Такие существа не могут жить. У нее нет желудка, нет органов размножения. Это похоже на небрежную имитацию.
— Но они, тем не менее, живут.
— Да, — казалось, она была огорчена этим обстоятельством.
— Внутренности кальмаров были самыми обычными…
— Собственно говоря, нет… Когда я разделала кальмара, я обнаружила что у него недостает нервного узла, звездообразного ганглия и жабр… Ты понимаешь, Норман, у него не было жабр! Кальмар не мог дышать!
— Наверное, он дышал каким-то иным способом.
— Нет… Мы встретили здесь невозможных созданий, — она от вернулась.
Он понял что она вот-вот расплачется. Бет поспешно спрятала на коленях дрожащие руки.
— Ты встревожена.
— А ты? — она взглянула на Нормана. — Ведь все это началось с того момента, как Гарри вышел из сферы.
— Полагаю, да.
— Гарри вышел из сферы и мы тут же встретились с невероятной морской жизнью. Мне это не нравится… — ее губы дрожали.
— Мы не можем уйти на поверхность, — сказал Норман и крепко обнял Бет.
— Я знаю, — она заплакала, прижавшись к плечу Нормана.
— Все нормально.
— Я ненавижу сантименты.
— Я знаю.
— Мне все здесь опротивело… Барнс, лекции Теда, эти дурацкие десерты Леви. Я хочу бежать отсюда… — она засопела, затем резко оттолкнула от себя Нормана и отвернулась.
— Со мной все в порядке, — сказала она. — Спасибо.
— Не стоит благодарности.
— Где же эти чертовы носовые платки? — она, наконец, нашла носовой платок и высморкалась. — Только никому ни слова…
— Разумеется… — неожиданно зазвенел звонок.
— Господи, что это? — вздрогнула Бет.
— Полагаю, нас зовут на ужин, — сказал Норман.
— Даже не понимаю как ты можешь есть эту гадость, — сказал Гарри, указывая на кальмаров.
— Они прелестны, — сказал Норман.
Только за столом он понял, как здорово проголодался и на время почти позабыл где находится.
— Я особенно люблю их жареными, — сказала Тина.
— Жареные «каламари», — сказал Барнс. — Мое любимое блюдо.
— Я тоже предпочитаю жареные, — сказала Эдмундс. Она строго придерживалась этикета. Норман даже заметил, что она ела ножом и вилкой.
— Почему же их не поджарили? — спросил Норман.