Сфера - Страница 35


К оглавлению

35

— Очень благоразумно, — заметил Тед. — Впрочем, я никогда не любил есть кальмаров, это все равно что жевать резину… Но у них интересный способ передвижения.

В этот момент неожиданно включился один из дисплеев и по его экрану пробежали цифры:


00032125252632032629301321042610371830160618082132290330051

82204261013083016213716040830162118220330131304320003212525

26320326293013210426103718301606180821322903300518220426101

30830162137160408301621182203301313043200032125252632032629

30132104261037183016061808213229033005182204261013083016213

71604083016211822033013130432000321252526320326293013210426

10371830160618082132290330051822042610130830162137160408301

62118220330131304320003212525263203262930132104261037183016

06180821322903300518220426101308301621371604083016211822033

01313043200032125252632032629301321042610371830160618082132

29033005182204261013083016213716040830162118220330131304320


— Это шифровка с поверхности? — спросил Тед.

— У нас нет радиосвязи, — сказал Барнс.

— В таком случае, это передали по кабелю?

— Исключено, — сказала Тина.

— Может быть это послано из ГД-7?

— Там никого нет.

— Значит это пришло… откуда?

— Скорей всего это «мусор» из буфера памяти, — предположила Тина, оставшийся после подключения генераторов…

— Возможно, — кивнул Барнс.

— Это надо записать, — сказал Тед глядя на экран. — На случай, если это послание сферы.

— Между нами нет никакой связи, — воскликнул Барнс. — Определенно, это «мусор» компьютерной системы.

— Какой у нее объем памяти?

— Изрядное количество… что-то около десяти гигабит.

— Возможно это воздействие на микросхемы гелия или эффект насыщения, — сказала Тина.

— Я настаиваю на записи, — сказал Тед.

Норман не был математиком, но за свою жизнь он насмотрелся немало разнообразной статистики, разыскивая определенную закономерность, что так свойственно человеческому мозгу. Он чувствовал что и здесь кроется какая-то закономерность, хотя не мог сказать где именно.

— У меня такое чувство что это не «мусор», — сказал он.

— Хорошо, — кивнул Барнс. Тина подошла к консоли чтобы записать изображение, но не успела она прикоснуться к клавиатуре, как экран погас.

— Орешек оказался не по зубам, — сказал Барнс. — Они исчезли…

Жаль, что этого не видел Гарри.

— Да, — мрачно согласился Тед. — Очень жаль.

Глава 25
АНАЛИЗЫ

— Посмотри, этот еще живой, — сказала Бет.

Норман находился в маленькой биологической лаборатории в верхнем отсеке цилиндра D около аквариума и наблюдал за метавшимся в нем моллюском. По всему нежному телу головоногого моллюска тянулись голубые светящиеся полоски.

— Биолюминесцентные структуры расположены на спине, — сказала Бет. Бактерии, несомненно.

— Как это? — удивился Норман.

— Моллюск не может светиться сам по себе, — пояснила Бет. — Это делают за него бактерии, которые обитают в полостях его тела и просвечивают через кожу.

Большие глаза пойманного моллюска смотрели на Нормана не мигая, тревожно подергивались его щупальца.

— Через которую можно различить все его внутренние органы Прямо за глазами располагается мозг, под ним желудок, сердце и гонады, половые железы… под желудком начинается мускульная трубка, через которую испускаются чернила и выбрасываются струи воды.

— Это действительно новый вид? — спросил Норман.

— Не знаю. Внутренние органы типичны, о новом виде свидетельствует только малое количество щупальцев.

— Ты собираешься назвать его Squidus Bethus?

— Arсhiteuthis Bethis, — улыбнулась она. — По звучанию напоминает «зубную боль», а переводится как «нуждающийся в главном проходе».

— Доктор Холперн, а если к ним добавить хороших томатов и перцу? спросила заглянувшая к ним Леви. — Чего добру пропадать? Эти кальмары действительно ядовиты?

— Я думаю, они вполне съедобны.

— Я полагал, ты откажешься их есть, — сказал Норман, когда Леви ушла.

— Только осьминогов, — сказала Бет. — Они умные и привлекательные.

Кальмары… несимпатичные что ли… они каннибалы и вообще я не испытываю к ним особых симпатий, — она приподняла брови. — Это психоанализ?

— Да нет, простое любопытство.

— Биолог должен быть объективным, — сказала Бет. — Но я отношусь с теплом только к осьминогам. Знаешь, они такие сообразительные. Однажды я содержала осьминога и он научился ловить тараканов, чтобы использовать их как приманку для крабов. Любопытный краб приближался к убитому таракану, а осьминог выскакивал из своего укрытия и хватал краба. Осьминоги умны и проворны но их большим недостатком является малая продолжительность жизни: они живут только три года, а этого недостаточно чтобы создать собственную цивилизацию. Если бы осьминоги жили дольше, они стали бы хозяевами мира.

Но кальмары совсем другие, и я не испытываю к ним никаких чувств за исключением того, что они мне очень не нравятся.

— Ну хорошо, — улыбнулся Норман. — По крайней мере, ты наконец-то нашла для себя живность.

— Знаешь, это странно, — сказала она. — Ты помнишь, сначала здесь было так безжизненно?

— Да, просто поразительно.

— Пока я ловила этих кальмаров, я обошла станцию и встретила почти все виды морских вееров — розовые, голубые, пурпурные и желтые.

— Ты думаешь, они только что выросли?

— Нет, они наверное росли здесь всегда, но мы их не замечали… Я исследую их позже, чтобы узнать почему они растут только около нашей станции.

Норман подошел к иллюминатору, включил внешние прожектора и осветил дно. В самом деле, он увидел множество морских вееров самых великолепных раскрасок, мягко покачивающихся в подводном течении — веера простирались по всему освещенному участку и скрывались в темноте.

35